Фрагменты интервью с Денисом Гордеевым
(…)
SZfan.ru: Как вы начали рисовать, как вы пришли к своему главному занятию в жизни?
Денис Гордеев: Вообще, я рисую с глубокого детства. Почти с тех самых пор, с каких себя помню. А вот книжная иллюстрация…
Я окончил институт как художник-живописец и полагал, что буду рисовать большие картины, к книгам отношения не имеющие. Рисовать книжки я до определённого момента как-то и не думал, но вот Толкин чем-то увлёк в иллюстрацию книжную. Помнится, было всё это последнем курсе института. Как раз тогда был опубликован первый том «Властелина Колец» — «Хранители», а издание второго и третьего тома было по разным причинам отложено в долгий ящик. Я и мои знакомые прочитали первый том, раздобыли самодеятельные переводы, прочитали по-английски. И как раз в это время у моего приятеля на работе завёлся один из первых в то время лазерных принтеров.
И вот мы решили, что ничто не мешает нам для себя напечатать второй и третий том. И я решил для себя сделать иллюстрации к ним иллюстрации. Мне было интересно, как выглядят главные персонажи «Властелина колец», как выглядят сказочные существа. Каковы они: хоббиты, эльфы, тролли? Я думаю, всем, кто читал Толкина, это интересно. А вот у меня как раз была возможность на них посмотреть: я мог их нарисовать. Что я, собственно, и сделал.
Для множества людей Толкин входит в их жизнь и там, собственно, и остаётся. А в то время Толкин действовал ещё сильнее. И история издания Толкина у нас, может быть, здесь сработала.
(…)
SZfan.ru: Ваша первая работа по иллюстрации книги? Как пишут в информационных справках это Толкин. «Дерево и лист» (Гнозис, Прогресс, 1991 г.).
Денис Гордеев: Дерево и лист — первая изданная. Иллюстрации к Властелину колец я начал рисовать до начала работы над этой книгой. читать
(…)
SZfan.ru: Северо-Западные издания, как мы выяснили, были одними из первых оформленных вами книг, и получаются в итоге самыми многотиражными. Насколько это была какая-то дополнительная школа мастерства иллюстрации книжной?
Денис Гордеев: Не знаю. Тогда все учились друг у друга. Не думаю, что это была школа мастерства. В моём случае это была скорее школа общения с издателями.
(…)
SZfan.ru: Ну и сразу про зарубежные издания: я тут бегло посмотрел и нашел несколько книг, расскажите про свои работы для изданий на других языках? Что иллюстрировал Denis Gordeev?
Денис Гордеев: — «Юстиниан», не помню дату, Греция,
— «Great Names И. С. Бах» 2003, Гримм пресс, Тайпей,
— «Король обезьян» 2002, Гримм пресс, Тайпей,
— «Три мушкетера» 2002, Гримм пресс, Тайпей,
— «A Princess Primer» 2006 Dutton USA,
— «Красавица и чудовище» Корея, год не помню.
Последние три были потом переизданы на русском.
«Турандот» — перепечатка в Италии небольшой части картинок из «панпрессовского» издания.
(…)
SZfan.ru: У меня тут вышел небольшой спор насчёт современных иллюстраций и использования планшетов (дигитайзеров). (…) Рисуете ли вы все работы на бумаге/холсте? На сколько или в чём пользуетесь компьютером? И, что особенно интересно, по вашему опыту, не отдают ли сейчас издатели преимущество именно таким «современным» художникам?
Денис Гордеев: Рисуют, по большому счету, не столько дигитайзером или кисточкой, сколько головой. У меня, чем ни рисуй, «все равно получается автомат Калашникова». Компьютером пользуюсь редко, в основном для вспомогательных целей. Я редко общаюсь с издателями, которые не отдают мне предпочтение. Но, наверное, издателям проще иметь дело с послойным файлом, с ним меньше возни и легче менять.
(…)
Дело не в том на чём, так сказать, а дело в том «что». Меня, если усадить за дигитайзер, то я добьюсь результата такого же как и обычно. Просто это займёт в силу отсутствия привычки дольше времени. Потому что речь идёт о представлении. Я добьюсь совпадения картинки и своего представления о ней.
Другое дело, когда берут готовое, клипарты и, по-существу, это получаются не иллюстрации, а коллажи. То есть, если рисовать самому, то это не важно на чём именно. А если в качестве коллажей, то можно и руками, в конце концов… Раньше люди делали при помощи фотоувеличителя, например.
(…)
SZfan.ru: Ну а как вы предпочитаете, что для вас лучше сделать, целиком книжку со шрифтовым оформлением с колонтитулами там, авантитулами, или просто иллюстрации. Что интереснее?
Денис Гордеев: Поначалу я так и делал, книжку всю целиком… Потом по-разному.
Мне главное, чтобы не было промежуточных вариантов: то есть либо всё делаешь сам, либо просто отдаёшь картинки, пусть делают с ними что хотят.
Самый плохой — промежуточный вариант. Когда, вроде бы, всё сделал, а у кого-то в издательстве вдруг появилось какое-то своё видение…
(…)
SZfan.ru: А вот в «Северо-западе» на суперобложки вы рисовали по две картинки… Сейчас заказывают у вас просто обложки? По одной, по две иллюстрации на обложку. Внутренние иллюстрации другие, а обложка ваша?
Денис Гордеев: Да, иногда бывает.
SZfan.ru: А у вас в личной библиотеке есть книги «Северо-Запада»?
Денис Гордеев: Только с моими иллюстрациями.
(…)
Рассказываю, что ожидаю сегодня услышать, обмениваемся мнениями о новинках, начинаем вспоминать и давнюю историю изданий Толкина. Как в «Северо-Западе», так и…
Денис Гордеев: А с «Пан Прессом» я делал не только «Хоббита»… много интересной работы было. Это были подарочные книги малыми тиражами.
SZfan.ru: А в 90-е всё начиналось с каких тиражей…
Денис Гордеев: Тиражи, конечно, вопрос интересный. Собственно, и «Северо-Запад», и издательство «Аргус» на чём погорели: отпечатали большие тиражи и с ними и остались…
Да, лихо тогда всё начиналось. Поводом для издания этого самого «кирпича» было то, что «Северо-Западу» перепало сколько-то там тонн бумаги.
SZfan.ru: Но всё-таки качество относительно других издательств и изданий было хорошее, несмотря на ажиотаж, серую бумагу и прочее.
Денис Гордеев: Да, потом они расцвели. Но, строго говоря, «Властелин колец» всё-таки не они готовили. Это, пардон, делали три человека. Контакт осуществлялся через Максима Крютченко, который нам деньги привозил.
И потом да, оригинал макет мы сами распечатали в университете… там был лазерный принтер и компьютер. Всё это было сделано в «Лаборатории космических исследований». Макет распечатали и сами понесли в «Красный пролетарий».
SZfan.ru: Я, честно говоря, читатель-то из 90-х, то есть у меня перед глазами как бы два времени: первая половина 90-х и сегодняшние издания. А тогда в 12 лет только переходил от приключений к фантастике. Ну и вас заочно знаю с тех пор…
Денис Гордеев: Да, говорят мне многие: я вырос на ваших книгах — как-то становится даже не по себе…
SZfan.ru: Но это — уже исторический факт. Наверное, потому я здесь вас, спустя более столько лет и задаю все эти вопросы. Но, на самом деле, моя история прочтения «Властелина Колец» достаточно забавна, в особенности вкупе с нынешними спорами о переводах.
Вначале я прочитал «Хранителей» издательства «Радуги». (…) У «Властелина Колец» столько всего за рамками самого текста, что интерпретация текста как таковая всё-таки уходит на второй план. Да и оба перевода, с которыми я тогда познакомился, были выполнены на весьма и весьма приличном уровне.
Денис Гордеев: Да, я тоже, разумеется, читал издание «Радуги». Собственно, поэтому изданию и начинал рисовать.
Все эти споры о переводах они, к сожалению, больше не о качестве самих переводов: они начинаются и заканчиваются, на самом деле, тем, как переводить имена. Я вот в шутку предлагал издательству в нынешнем издании сделать прочерки на переводе названий и имен, чтобы каждый читатель мог вписать в книжку тот вариант, который нравится именно ему.
А перевод первой книги Муравьёва и Кистяковского многим не нравится (как они считают) своей «детскостью», но этот перевод, безусловно, литературный. Особенно, это касается первой части.
(…)
SZfan.ru: А давайте про «северо-западное» издание Толкина продолжим тему, как всё начиналось?
Денис Гордеев: Тогда, мы делали книжку в издательстве «Гнозис», маленькую, «Дерево и лист». Вот оттуда этот самый первый северо-западный «кирпич». У меня в ней заказали два рисунка. Тогда только суперобложку у меня заказать захотели.
SZfan.ru: А Грушецкий писал, что иллюстрации Николаева, они пришли уже из самиздата…
Денис Гордеев: Да, У них была такая книжка, отпечатанная на машинке на ксероксе размноженная. Мы тогда, когда с Вадимом Назаровым встречались, обсуждали это дело, как сейчас помню, сидели в первом Макдональдсе, как раз недавно открывшимся в Москве…
(…)
Денис Гордеев: Объяснял он про эту обложку. И условия этой обложки для меня были таковы: должно быть нарисовано один в один, в четыре краски…
SZfan.ru: По возможностям печати или что? Четыре краски?
Денис Гордеев: Из этого следует только то, что ни он, ни я тогда ни черта не понимал в полиграфии. Но, тем не менее, требования были выполнены, я взял честно четыре краски и вполне нарисовал.
Весёлое было время… Всё тогда можно было сделать. Главное успеть, пока издательство не развалилось. Моё знание полиграфии было тогда, естественно, нулевое. Я тогда был живописец и никогда с этим делом не сталкивался. Но и большинство издателей тогда были точно такие же, только что свалившиеся с ветки и тоже не так много знали про то, чем занимаются. Весёлое было время… Всё тогда можно было сделать. Главное успеть, пока издательство не развалилось.
(…)
Смотрим «панпрессовского» «Хоббита».
Денис Гордеев: «Хоббит», собственно, это изначальный «Хоббит»…
SZfan.ru: Который АСТ подхватил?…
Денис Гордеев: Да, АСТ подхватил, но до «Пан Пресса» всё-таки недотянул. Они издали безо всего этого макета. А тут всё было «по-чесняку»…
Вот правильная книжка, расширенная полями, они тут как приложения. Зарисовки на них небольшие сюжетные, цитаты из остальных работ Толкина, имеющие отношения к событиям и персонажам «Хоббита». Из пролога и приложений к ВК, из «Сильмариллиона», «Неоконченные преданий», «Истории Средиземья». Так что я у Пан Пресса сделал не просто «Хоббита», а книжку на основе текста Толкина. Прохорова перевела все эти самые куски соответствующие…
SZfan.ru: Да, у Аста перевод другой, у Аста в этом издании «королёвский» перевод… Он-то без комментариев. Это уже перевод Сергея Степанова и Марины Каменкович хорошо откомментирован, который в серию пошёл с графикой. А вот перевод Прохоровой… Я изданий-то других особо не видел.
Денис Гордеев: А и нет других изданий.
(…)
SZfan.ru: Честно говоря, у «Астовских» изданий цвета на обложке получились гламурно-яркие… По сравнению с теми оригиналами, которые сейчас вижу, да даже и с вашими сканами в ЖЖ. Может быть, поэтому мне сейчас у вас больше нравятся одноцветные, графические работы.
Денис Гордеев: Ну, у «Аста» получилось так, как получилось. Может, особенность полиграфии у них такая. А может, так и задумывалось.
(…)
SZfan.ru: Когда-то давно где-то читал, что ваши иллюстрации к Толкина экспонировались в Англии на мероприятиях по столетию Дж. Р. Р. Т. В вашем ЖЖ я прочитал, что вы раздарили в Англии те первые эскизы/и холсты, которые рисовали к изданию 1992 г. Расскажите, пожалуйста, поподробнее?
Денис Гордеев: Да. Все картинки к первому изданию ВК я продал или подарил разным людям во время пребывания в Англии на праздновании 100-летия со дня рождения Дж. Р. Р. Т.
(…)
Денис Гордеев: Ко мне «Азбука» сейчас «подваливает» с предложением переиздать «Предания седых веков», эти самые. Но там у меня, к сожалению, частично утрачены оригиналы.
Так, что тут ещё есть: «панпрессовские» книжки вы видели: «Остров сокровищ» там, «Три мушкетёра», самая лучшая книжка получилась…
SZfan.ru: Это, которая упрощённая?
Денис Гордеев: Нет, я сделал полный объём. То, что сейчас «Росмен» издал, да это адаптированный, сокращённый вариант, это они вот что издали.
(…)
Показывает ещё одну книжку. С иероглифами.
SZfan.ru: Ага, я вас уже спрашивал про иностранные издания, вы мне написали «Турандот», и ещё… Что-то я подзабыл за лето. У вас был целый список, а в интернете точно видел два или три на зарубежных сайтах.
Денис Гордеев: Нет, их много всяких разных. То есть эта, потом ещё тайваньскому издательству делал обложки. Вот, книжка.
А вот греческая книжка про Юстиниана.
«Турандот»-то изначально русская, хорошая. Это просто они переиздали там сокращённо… Была итальянская типография, которая печатала эту книжку для «Пан Пресса», книжка им понравилась. При них — маленькое издательство. И они сделали краткое изложение оперы. А это «Пан Пресс» сделал полноценное издание, у них там печатал.
(…)
Денис Гордеев: Да. А вот ещё китайские книжки. Это «Король обезьян».
SZfan.ru: Кстати, а как вы китайцам рисовали? Русский текст какой был? В смысле — синопсис какой-нибудь?
Денис Гордеев: Значит, они прислали описание, например, «картинка там, на две четверти полосы, сюжет такой-то. Король обезьян делает то-то». Они ещё прислали короткий пересказ на английском. Но я не поленился, я нашел издание на русском языке. Это четыре вот таких вот тома. Общей толщиной сантиметров в двадцать.
SZfan.ru: Наверное, изданные в серии «литературные памятники»?
Денис Гордеев: Ну, что-то «Академия…» или что-то такое. Книга, ещё в советское время изданная. Прочитал. На третьем томе я, правда, сломался и просмотрел четвёртый по-диагонали, потому что в то издание вошли совершенно отдельные эпизоды…
SZfan.ru: Наверное, тоже книжка, наверняка многими ценимая.
Денис Гордеев: Книжка забойная, конечно, получилась. Надо бы и переиздать. Права, причём у «Махаона». «Махаон» может переиздать в любой момент ничего никому не платя.
Идём дальше. На очереди ещё одна папка с рисунками.
Денис Гордеев: А вот попался эскиз к «Трём мушкетёрам» чужой. Эти «Три мушкетёра» китайские мне попались. Агентство «Пиарт» работало. Одно время все через него шли. Оно единственное было действительно работающее агентство, которое находило заказы за рубежом. В какой-то момент они мне нашли заказ… Какой-то там французский художник «слетел», остались от него эскизы подобного рода.
SZfan.ru: Так это что, французский художник делал «Д’Артаньяна» для китайцев? И китайцам не понравилось? Так дело было?
Денис Гордеев: Нет, он просто не сделал. По какой-то причине сам отказался.
SZfan.ru: Но он знал, что для китайцев рисует?
Денис Гордеев: Да. Но «Гримм Пресс» — это не совсем китайцы. Это просто крупное издательство.
SZfan.ru: Международное? А, уже говорили про него.
Денис Гордеев: Да. Тайваньское. Просто оно очень крупное.
И я по этим эскизам за три недели… А картинок там было — 45. Нужно было по полторы-две картинки в день «шарашить». Это было такое спортивное достижение. Зачем «Росмен» переиздал это?… Могли бы ко мне напрямую обратиться. Я бы хоть переделал эту экспресс-серию.
Но, к сожалению, сейчас так: дешевле и проще купить книжку за рубежом.
(…)
Денис Гордеев: Вон ещё книжка «Александр Невский» лежит, «Остров сокровищ». Вот эти старые «Наследники Вюльфингов», «Рыцари Круглого стола». А вот «Крошку Цахеса» недавно делал. Вот он, «махаоновский». А вот, «Саламбо»…
Достаёт с полки красивую подарочную коробку. Вынимает из неё не менее представительную книжку.
Денис Гордеев: Хорошая книжка, причём почему-то не пользовалась спросом…
SZfan.ru: А кто его издавал?
Денис Гордеев: «Пан Пресс». Эх! Так всё тут аккуратненько сделал…
SZfan.ru: Да, тут каждая страница прорисована со своей текстурой.
Денис Гордеев: Ну, я это в фотошопе делал, но не это важно…
SZfan.ru: Важен результат…
Денис Гордеев: Да я всё так в «Пан Прессе» делал…
SZfan.ru: А что сейчас с «Пан Прессом». Что-то его не слышно и не видно. Есть он или нет?
Денис Гордеев: Да есть. Вот сейчас на выставке к ним зашёл. Говорят, живём, но ничего не издают пока… Они последнее, что у меня заказывали, это «Четвероевангелие», но издание это у них сорвалось. Не будут печатать… Я в ЖЖ писал, что эти картинки теперь освободились.
А вот ещё Дориан Грей «панпресовский». Хороший. Но он состоит из одной картинки. Портрета… И портрет меняется на протяжении всей книги.
(…)
SZfan.ru: Хочу уточнить по вашему интернет-присутствию. В ЖЖ у Вас аккаунт. Иллюстрации вы размещаете на «Яндекс.фото», из социальных сетей — Фейсбук. А на всяких там художественных ресурсах (честно говоря, особо в них не силён, «девианарты» там всякие, иллюстратор.ру и прочее) ничего не размещаете?
Денис Гордеев: Ну, мне некогда этим заниматься. Но, если кто-то за меня это делает, я могу и на этот пост и ссылку, например, дать. А так, пока особо незачем, ЖЖ хватает для всего.
SZfan.ru: Свой сайт делать не планируете?
Денис Гордеев: На хороший сайт времени нет и внимания. А плохой сайт как-то стыдно делать.
SZfan.ru: То есть, наверное, вам хотелось бы сайт как книжку, чтобы он был «от и до», свёрстан, един?
Денис Гордеев: Чтобы более-менее прилично выглядел… Да и времени нет, честно говоря. За эти картинки столько платят, что нужно каждый день по штучке «выпекать».
(…)
Михаил Исаев
октябрь 2014 года